Living And Writing

De ce nu scriu mai mult ”pe românește”

13557403_2_644x461_meditatii-engleza-buzau-fotografii.jpgÎntrebarea cel mai des întâlnită pe mesajele mele private de pe pagina oficială de facebook este, detașat: ”De ce nu scrii și tu mai mult pe românește; ce, limba noastră nu-i frumoasă?”, implicația este variabilă, în funcție de comentator și supozițiile sale.

Să fim înțeleși de la început: limba română este foarte faină. Melodioasă, alambicată atunci când trebuie să facă pe interesanta, academică atunci când servește ca material pentru profesor și așa mai departe. Se pretează și la manelisme și la „eminesciantisme”, așadar este o limbă versatilă, în funcție de nevoile utilizatorului. Acum, poate o și vedem așa că e a noastră și alta nu mai avem. Dar are o problemă: nu-i comercială neam. Și dacă vrei să fii auzit, în cazul scriitorilor citit, atunci engleza este de preferat oricărei limbi. Știu că românii suferă când văd un compatriot că ”trădează” limba națională și mai știu că mi se atribuie o spoială de aroganță pe care nu mi-o asum pentru că nu justifică alegerea de a scrie în engleză.

Dragi cititori, scriu și în română, cărți precum Răspunsul Întunericului, carte pe care o puteți găsi pe elefant ( http://www.elefant.ro/carti/fictiune/literatura-romana/literatura-romana-contemporana/raspunsul-intunericului-secretul-din-inima-lumii-221832.html?pleisty_src=widget&pleisty_widget=Footer+Hero%5BW_bba%5D&pleisty_item=Raspunsul+intun%5BI_748cb%5D&pleisty_t=W_bba5f8ad2d2309b86b00457bc95954a0-PV_FE46B893CA-DXTL_RQ_535e63587c35e ) și cu un search pe google o veți găsi în mai multe librării, însă vă recomand acest site pentru că are cea mai bună ofertă de preț și cea mai rapidă livrare. Pregătesc o nouă poveste, pe care mă gândesc să o fac trilogie, intitulată Povestea nespusă a vieții, despre care nu vă spun multe pentru că vreau să fie o surpriză…așa suntem noi scriitorii, mai secretoși. Încerc să mă împart cum pot astfel încât să ajung la cititori din mai multe colțuri ale lumii, fără să însemne că unii sunt mai importanți decât alții. Nu mă închin însă altarului limbii române pentru că, engleza mi se pare o limbă extrem de ușor de folosit atât verbal cât și în scris, de unde vine și comercialitatea ei. Mai scriu în engleză pentru că unele cărți, postări, texte, hieroglife înșirate pe hârtie, par mai ușor de digerat pentru un anumit public, acela care folosește cuvinte gen ”cool” și care a auzit cel puțin sporadic de Stephen King, Anne Rice și un pic de Dickens. Cărțile horror, SF, cum sunt cele cu și despre vampiri, nu se potrivesc pe spiritul național ci mai mult pe cel global. Sigur că dacă voi reuși să mă adun de pe drumuri (ironic vorbind) și voi scrie ceva filoSofie (S-ul e intenționat) așa cum mă gândesc de multișor, o astfel de carte va fi clar și în limba română, pentru că românii citesc așa ceva. La fel se va întâmpla și cu iubirea, deși nu mă regăsesc în concepțiile mioritce din domeniu, dar dacă voi scrie un roman de dragoste va fi în română de asemenea. Cum ar veni, nu sunt vreo scriitoare care e gata-gata să își renege patria. Iubitorii de SF și horror pot găsi cărțile în engleză pe siteul Amazon ( http://www.amazon.com/Irina-Maria-Tracy/e/B00SJQ019C/ref=sr_ntt_srch_lnk_1?qid=1445277407&sr=8-1 ) dar și pe alte site-uri, în varianta print dar și cea electronică ușor accesibilă de pe orice computer, tabletă, telefon și evident, e-reader.

Așadar nu am nicio aversiune față de limba română, pe care o prețuiesc enorm mai ales atunci când este folosită corect, lucru din ce în ce mai rar întâlnit din păcate. Dar încerc să mă adaptez în funcție de cititorii cărora li se adresează fiecare carte. Acestea fiind spuse devoratorii de SF, în marea lor majoritate, vorbesc engleza fluent. Așa cum cititorii înrăiți care iubesc mirosul literaturii, nu se poticnesc în limba engleză.

%d bloggers like this: